Si Héurè nou heuréje, [/] Touts lous dies de l'an qu'abéje
Si Héurè nou heuréje, [/] Touts lous dies de l'an qu'abéje
Language or variety
Literal translation
Si febrero no "febrerea", [/] Todos los días del año se enfadan
Gloss
Si féverier ne fait pas son temps, celui de la saison, tous les jours de l'année s'en ressentent
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| PALAY, Simin | Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain) |
Editorial: CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1961 |
Page: 566 Sub voce: heurà |
En grafía normativa: Si heurèr non heureja, [/] Tots los dias de l'an qu'aveja. Refrán gascón. Cf. abejà "ennuyer" (Palay, s. v.).