Si janvier ne prend son manteau, [/] Malheur aux bois, aux moissons, aux coteaux
Si janvier ne prend son manteau, [/] Malheur aux bois, aux moissons, aux coteaux
Language or variety
Literal translation
Si enero no coge su abrigo, [/] Desgracia para los bosques, las cosechas, las colinas [los viñedos]
Comments
Parece que se ha de entender que "no hace frío".
Categorization
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Page: 11 |