Si la Candelera plora / l'hivern fora; [/] i si se'n riu / torna-te'n cap al niu; [/] i tant si se'n riu com si plora / l'hivern és fora [/] (o tres mesos de malhora)
Si la Candelera plora / l'hivern fora; [/] i si se'n riu / torna-te'n cap al niu; [/] i tant si se'n riu com si plora / l'hivern és fora [/] (o tres mesos de malhora)
Language or variety
Literal translation
Si la Candelaria llora / el invierno fuera; [/] y si se ríe / vuélvete al nido; [/] y tanto si se ríe como si llora / el invierno está fuera [/] (otres meses de mal tiempo)
Gloss
Ens trobem davant d'un cas de realització forçada per la rima: plora/fora; ja que, a Rossell, la desinència de 3ª persona dels verbs de la primera conjugació és -[e] (nota 15)
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA | El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat) |
Editorial: Edicions Alambor Lloc d'edició: Benicarló Data de publicació: 1997 |
Page: 54 |