Skip to main content

Si la tramuntana s'emborrasca | i la Murta fa capell | llaurador, ves-te'n a casa, | pica espart i fes cordell

Si la tramuntana s'emborrasca | i la Murta fa capell | llaurador, ves-te'n a casa, | pica espart i fes cordell

Language or variety
Literal translation

Si la tramontana se emborrasca | y la Murta hace [se pone] sombrero | labrador, vete a casa, | pica esparto y haz cordel

Gloss

Perquè és auguri de pluja i no es podrà fer feina al camp. La Murta és una muntanya a l'est d'Alzira. Refranys d'aquesta mena[,] al·lusius als principals accidents orogràfics, abunden al País Valencià [...] (Sanchis, 1952: 32; nota 14)

Comments

Porque lloverá. Refrán localizado en Alzira. El refrán lo registra así Sanchis (1952: 32). El DCVB (s. v. capell, bajo la acepción 24: "faixa o caramull de núvols que sol posar-se part damunt una muntanya o altre paratge; cast. cejo") recoge: Quan la tramuntana s'emborrasca i la Murta fa capell, llauraor, ves-te'n a casa, pica espart i fes cordell. Y el mismo refrán, pero con la grafía normativa llaurador, bajo tramuntana.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Alzira [Alcira], La Ribera Alta, Valencia, Valencian Community, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Toponomic references

Territory
Valencia, Valencian Community, Spain.
Geolocation type
Zonal location

Oronym. Mountain range.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lloc d'edició: Palma de Mallorca
Data de publicació: 1930-1962
Page: 963, 432
Sub voce: capell, tramuntana
Volume: II, X
SANCHIS GUARNER, Manuel

Els vents segons la cultura popular

Editorial: Barcino
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1952
Page: 32
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)