Si per Nadal s'espardenyeja, per Pasqua s'esclopeja, i si per Pasqua s'espardenyeja[,] per Nadal s'esclopeja
Language or variety: 
Literal translation: 

Si por Navidad se "alpargatea", por Pascua se "zuequea", y si por Pascua se "alpargatea"[,] por Navidad se "zuequea"

Comments: 

Ambos verbos, espardenyejar y esclopejar, son creaciones léxicas ad hoc, derivadas respectivamente de espardenya ('alpargata') y esclop ('zueco'). En Sanchis (1951: 78), solo la primera parte, que vaticina de Navidad para Pascua: Si per Nadal s'espardenyeja, | per Pasqua s'esclopeja. Esta última variante, también en el DCVB (s. v. Pasqua) y sin la barra vertical.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
286
Sub voce:
Pasqua
Proverb number:
i)
Volume:
VIII
AMADES, Joan Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles Editorial:
Editorial Selecta, S.A.
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1951
Page:
1008
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1951
Page:
78
Proverb number:
23