S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année
S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année
Language or variety
Literal translation
Si hiela la noche del Viernes Santo, [/] hiela todos los meses del año
Gloss
Wenn's in der Karfreitagnacht gefriert, [/] friert's in allen Monaten des Jahres.
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 194 |
Localizado por Hauser en Develier (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura. Obsérvese la falta de rima en el refrán, rima que seguramente presentaría el original francoprovenzal (o incluso podría presentar la versión francesa si se hubiera adaptado an y no année).