Skip to main content

S'il gèle à Notre-Dame de Mars, [/] Chaque mois aura sa part

S'il gèle à Notre-Dame de Mars, [/] Chaque mois aura sa part

Language or variety
Literal translation

Si hiela a [por] Nuestra Señora de Marzo, [/] Cada mes tendrá su parte

Gloss

Sa part de récolte; la campagne ira bien (Cassano, 1988 [1914]: 52).

Comments

Así, en Montreynaud/Pierron/Suzoni (1994: 222). Cassano (1988 [1914]: 52) edita el refrán en dos líneas y con la variante chaque mois en aura sa part.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Aosta Valley, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI

Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier

Editorial: Dictionnaires le Robert
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Page: 222
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Page: 52
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)