S’il pleut pour la Madeleine, [/] Il faut six semaines [/] Pour calmer sa peine
S’il pleut pour la Madeleine, [/] Il faut six semaines [/] Pour calmer sa peine
Language or variety
Literal translation
Si llueve por la Magdalena, [/] Se necesitan seis semanas [/] Para calmar su pena
Comments
Alude a las lágrimas de la Magdalena a los pies de Cristo. Asignamos por ello la subcategoría de "llorar (personificación)", como metáfora de lluvia.
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Page: 111 |