Sol ensacat, als tres dies serà muiat
Sol ensacat, als tres dies serà muiat
Language or variety
Literal translation
Sol ensacado, a los tres días será mojado
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme |
Editorial: Oikos-Tau Lloc d'edició: Vilassar de Mar Data de publicació: 1996 |
Page: 41 Sub voce: Ensacat |
Atribuido a la localidad de Sant Cebrià de Vallalta. Aunque no lo explicita, el refrán se refiere al crepúsculo: cf. Si el sol es pon ensacat, pot canviar el temps. Por otra parte, nótese la grafía de muiat (por el normativo mullat), que refleja el yeísmo o "iodització" tradicional en esta parte del catalán central.