Su sole de Abrile ponet brunchile
Su sole de Abrile ponet brunchile
Language or variety
Literal translation
El sol de abril deja marca
Gloss
Il sole di Aprile lascia segno. (Loi, 2010 [1972]: 65)
Il sole di aprile mette segno. Annerisce, e cagiona dolori di testa. (Spano, 1997 [1871]: 327)
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LOI, Salvatore | Proverbi sardi |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze / Milano Data de publicació: 2010 [1972] |
Page: 65 |
||
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Page: 327 Sub voce: Sole |
Entendemos que "el sol de abril deja marca" se refiere a una marca perjudicial para la cosecha.