Tèms d'ivèr, noun t'en fises
Language or variety: 
Literal translation: 

[Del] Tiempo de invierno, no te fíes

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Tèmps d'ivèrn, non te'n fises. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non en un refrán que no es gascón, y que contiene algún elemento de apariencia más bien provenzal.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
972
Sub voce:
tèms
Volume:
II