Tant qu'il y a du niolant dans la forêt des Bans, il n'y a pas de beau temps
Tant qu'il y a du niolant dans la forêt des Bans, il n'y a pas de beau temps
Language or variety
Literal translation
Mientras haya niebla en el bosque de los Bans, no hay buen tiempo
Gloss
Wenn es Nebelfetzen im Wald von Bans (oberhalb von Lavey) hat, ist das Wetter nicht gut.
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 458 |
Localizado en St-Maurice (Valais). La fuente inserta entre paréntesis tras la forêt des Bans: (au-dessus de Lavey). Niolant es forma francesizada regional. Cf. en francoprovenzal de la zona: Kan lé nyolé van kontre Plyanfaon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei (véase la ficha correspondiente).