Skip to main content

Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu

Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu
Language or variety
Literal translation
Tres de marzo, cuatro de abril, [/] Estos son los "Vaqueriles"
Gloss
Les jours de la Vachère, nom qui désigne les trois derniers jours de mars et les quatre premiers d’avril, période remarquable par une recrudescence de froid.
Comments
En grafía normativa: Tres de març, quatre d'abriu, [/] Aquò son lei Vaque[i]rius. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales. Tiene que ver el refrán con la creencia en "los días prestados" entre marzo y abril, en que puede llegar un cambio brusco de tiempo, un frío inesperado.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 1085
Sub voce: Vaquerieu
Volume: II
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)