Una piogia de Fevrè [/] A val lo seuscht dou feumé
Language or variety: 
Literal translation: 

Una lluvia de febrero [/] Vale [tanto como] el jugo del estercolero [el abono]

Gloss: 

Une pluie de Février vaut le jus du fumier [...] (Cassano, 1914 [1988]: 14)

Una pioggia di febbraio — vale il suco del letamaio. (Richelmy, 2006: 69)

Comments: 

Localizado por Cassano (1914 [1988]: 14) en Ayas. Richelmy (2006: 69) recoge el refrán entre sus Proverbi piemontesi a pesar de que corresponde a la variedad francoprovenzal: Una piogia de fevrè  A val lo seuscht dou feumè.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Ayas, Aosta Valley, Italy.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
19
Proverb number:
51
RICHELMY, Tino Proverbi piemontesi Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
2006 [sexta reimpresión]
Page:
69
Proverb number:
839