Ur soo d'agost u lapa sü ur'èrba
Language or variety: 
Literal translation: 

El sol de agosto chupa la hierba

Gloss: 

Il sole di agosto succhia (brucia) l'erba.

Comments: 

Localizado en Pura (Ticino). La traducción literal al italiano (véase la glosa) coincide, significativamente, con el testimonio en dicha lengua aportado por otra fuente: Il sole d'agosto succhia l'erba (véase la ficha correspondiente).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Pura, Lugano, Ticino, Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort ascending Edition In source
GIOVANNOLI, Renato “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11 Editorial:
Centro Didattico Cantonale Massagno
Publication date:
1994
Page:
46