Vaite febreiriño corto, vaite cos teus vinteoito, que se duraras máis catro non quedaba can nin gato, nin ripias ó palleiro nin ovellas ó pegoreiro
Vaite febreiriño corto, vaite cos teus vinteoito, que se duraras máis catro non quedaba can nin gato, nin ripias ó palleiro nin ovellas ó pegoreiro
Language or variety
Literal translation
Vete febrerín corto, vete con tus días veintiocho, que si duraras cuatro más no quedaba perro ni gato, ni pajas superfluas al pajar ni ovejas al pastor
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source Sort descending | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 464 Volume: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta L.36 (lugar de A Barrela, parroquia de Lousada, municipio de Carballedo). En gallego normativo, pegureiro en vez de pegoreiro.