Val più un'acqua tra aprile e maggio [/] che i buoi col carro
Language or variety: 
Literal translation: 

Vale más un agua entre abril y mayo [/] que los bueyes con el carro

Gloss: 

Per quanta acqua venga d'aprile nessuna cosa della campagna potrà soffrirne. (Antoni/Lapucci, 1993: 108)

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Comments: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 108). En Schwamenthal/Straniero (1993: 526): Val più un'acqua fra aprile e maggio che i buoi col carro. Cf. el refrán abrucés: Vàle kkiù n àkkue de bbrìle kke un kàrre d ore kkìe u tìre.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:
    Tuscany, Italy.
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993
Page:
108
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
526
Proverb number:
5748