Vent de fora i sense lluna, | fuig de sa costa tot d'una
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de fuera [de mar] y sin luna, huye de la costa enseguida

Gloss: 

Els vents del sudest són sovint acompanyats de boira i fan tornar grossa la mar en poques hores [...] (Sanchis, 1952: 50)

Comments: 

Localizado en Mallorca. En el DCVB (s. v. lluna), sin la barra vertical. Nótese el empleo del arículo sa, procedente del latín IPSA. Por otra parte, véase el DCVB (s. v. mar): "Vent de mar o Vent de fora: el que bufa des del mar cap a l'interior del país".

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Mallorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
83
Sub voce:
lluna
Proverb number:
s)
Volume:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
50
Proverb number:
196