Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día
Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día
Language or variety
Literal translation
Viento del norte y agua de la ría, molestia para todo el día
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 157, 197, 522 Volume: IV Map number: 56, 69a |
Mapa 56 (Aire/vento do norte), punto de encuesta P.12 (Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados). También se registra en el mapa 69a (Orballo, chuvisca), en el mismo punto de encuesta. En gallego normativo: auga. El refrán se refiere a la ría de Arousa. Por otra parte, el valor expresivo de la palabra carallada la hace utilizarse en contextos bien variados en que puede asumir valores indefinidos, desde 'fastidio, enfado', 'cosa de poco valor o importancia', hasta 'diversión prolongada y ruidosa'.