Xaneiro escabroso, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Juan claro valen máis cá mula i o carro
Language or variety: 
Literal translation: 

Enero escabroso, febrero amoroso, marzo ventoso, abril lloviznoso, mayo pardo y San Juan [junio] claro valen más que la mula y el carro

Gloss: 

Díxolle un labrego a un que tiña unhas mulas de ouro e pensaba que nada podía valer máis: [...]

Comments: 

San Juan se refiere aquí al mes de junio. El ALGa localiza el refrán en el punto de encuesta L.35 (lugar, parroquia y municipio de A Pobra do Brollón). La grafía i para la conjunción copulativa e obedece a la realización semiconsonántica [j] ante vocal, muy común en gallego. El mismo atlas registra leves variantes de este refrán en diversos puntos de encuesta. Cf. Con xaneiro xeadeiro, febreiro nevareiro, marzo sollarzo, abril mollado, maio pardo, san Juan claro valen máis que tus mulas y tu carro.

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    A Pobra do Brollón, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-35 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
462
Proverb number:
2
Volume:
IV