Xiada na lama, auga na cama; xiada no lodo, auga deica o cóbado
Language or variety: 
Literal translation: 

Helada en el fango, agua en la cama; helada en el lodo, agua hasta el codo

Comments: 

La rima entre lodo y codo en la versión castellana, y su ausencia en el refrán gallego, da que pensar en una posible traducción/adaptación a partir del castellano. En gallego normativo, xeada.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
GIPPINI ESCODA, Enrique Refraneiro galego (Escolma) Editorial:
Ediciós do Castro
Place of edition:
Sada, A Coruña
Publication date:
1991
Page:
32