ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
[Dijo el pastor:] -Allá vayas, febrero el corto, con tus días veintiocho; mal has burlado mi ganado. [Febrero replicó:] -Acá queda mi hermano marzo que si vuelve el rabo, no deja pastor enzaramado [sic], ni cordero encencerrado
Vaca esoyá, a los tres días mojá; ― si se ve en jueves, ― a los tres días llueve. ― Si es castiza, ― desde el primer día atiza
A abril alabo, si no vuelve el rabo
A marzo alabo, si no vuelve el rabo
Abril co'l rau suel ferir, al entrar o al salir
Agòst e Forrá, Jůgn e Deçë́mber va a pér scèque i bòs
Al gener, [/] s'hi assenta com un cavaller; [/] al febrer, [/] fuig com un ca llebrer
Aprile fa come la gatta de San Giovanni, che ride e che piange
Ara enjuto o por mojado, / no besarás a tu vecino en el rabo
Bèth temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr
Bon temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr
Bora [/] tre dì dura; [/] se le va di troto [/] la dura più de oto
Botorn de gener, porta la cua grisa
Cando marzo recacha o rabo, sabe ben quentarse co tallo
Ceo empedrado, vendaval ó rabo
Ceo escamado, vendaval ó rabo
Céu escamado, vendaval ao rabo
Cuando marzo enrisca el rabo, tiempo del diablo
Cuando marzo vuelve el rabo, [/] No queda oveja con pelleja [/] Ni pastor deszamarrado
Cuando marzo vuelve el rabo, no queda pastor ni ganado