buen augurio
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1821 - 1840 de 1850 (página 92 de 93)
Texto Lengua o variedadorden descendente

Chi cunuscesse l'acqua di ghjennaghju lascierebbe u so vinu à maghju

corso

Sì ferraghju passa seccu [/] Hè grassu u bugnu è magru u beccu

corso

Neve di ghjennaghju pripara l'agliaghju

corso

Ghjennaghju cutrura, ferraghju parura, marzu asciuttu, aprile bagnatu, beatu à chì hà suminatu

corso

Marzu asciuttu, granu per tuttu

corso

Tutta l'acqua marzulina [/] Tuttu pane è tuttu vinu [/] È tuttu casgiu picurinu [/] Chì hà pane casgiu è vinu [/] Pò invità u so vicinu

corso

Tramuntana fresca è sana

corso

Vigna grandinata per trè anni vindimiata

corso

Sole scalda, terra nutrisce

corso
Nè de fevrei vo de femei francoprovenzal de Francia
Avril a trento; i plouvret trentchün, i farei pouen de mal a gnün francoprovenzal de Francia
La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida francoprovenzal de Francia
Quand é ton-net i mà d'Avri, [/] Petious et grands dàvont se réjoui francoprovenzal de Francia
Avril mollia, [/] Fâ Mai follia francoprovenzal de Francia
La nà i mà de Mars vaut de blâ, [/] Mais baillet on mà d'Avri zélà francoprovenzal de Francia
Bise de Mâr, vê d'Avri, [/] Font la r'stessa di paii francoprovenzal de Francia
É fodre qu'i mà de Mai, [/] É plovisset tottet let niuais francoprovenzal de Francia
Quand loe blâ sont é fleur, [/] É loe fodre la gourze d'on foeur francoprovenzal de Francia
Stalandet fràdet, [/] Let z'épiet ràdet francoprovenzal de Francia
La bise de mâ et le vé d'avri, l'est la retsesse de pay francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)

Páginas