Pèr Toussants [/] La nèu pès camps |
occitano |
Per tutti i Santi [/] la neve è sui campi, [/] per i Morti [/] la neve è negli orti |
italiano |
Pioggia d’ottobre, manna per la campagna |
italiano |
Por Todos Santos, frío en los campos |
castellano |
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Le pâtre peut s'en retourner dormir / Mais s'il paraît le soir / Il peut partir aux champs |
francés |
Quand l'arc-de-sant-Marti [/] Se mostro lou mati, [/] Lou pastre pot tourna dourmi; [/] Mai quand parèis lou vèspre [/] Pot ana pèr lou campèstre |
occitano |
Quand plòu sus Rams, [/] I'a mil pès camps |
occitano |
Quando le nuvole vanno verso la montagna, prendi la zappa e va in campagna |
italiano |
Quando piove alla buon’ora [/] vai al campo e lavora |
italiano |
Quouro es claro la mountagno, [/] Manjo, e vai-t-en pèr campagno |
occitano |
Se o ano sae chorando, mal para as hortas e para os campos |
gallego |
Si las nubes bajan a los campos, pronto corren los barrancos |
castellano |
Si los gatos viejos retozan, es que los campos se mojan |
castellano |
Tempesta di montagna, non basta la campagna |
italiano |
Temporale di mattina, per la campagna grande rovina |
italiano |