casa

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 84 (página 1 de 5)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Febreiro, a su madre engañó, sacoula de casa y la apedrió leonés
Quand let niôlet sont chu la montagne de Stevron, [/] Atté la plôdze et raista tranquille à la màzon francoprovenzal de Francia
Tot la noi în şatră / bate vînt şi piatră rumano
Când păsările se izbesc iarna de fereşti sau se vâră prin şuri are să vremuiască rumano
Când iarna vrăbiile caută loc de aciuare pe sub streaşina casei, va fi ger rumano
Dacǎ de Ziua Ursului picurǎ din streaşinǎ, / Nu le merge bine peste an albinelor rumano
Cur Mundeis ais chapütschà, [/] ais la plövgia sün üsch chà romanche (retorrománico de Suiza)
Cur il Mot da set Mezdis ais chapütschà, [/] festin'e va a chà romanche (retorrománico de Suiza)
Scha'l Munt Baselgia ais chapütschà, [/] la plövgia sta davant la chà romanche (retorrománico de Suiza)
Se ao vale a névoa baixar, [/] vai pr'ò mar. [/] Mas se p'los montes se atrasa, [/] fica em casa portugués
Inverno em casa, depressa passa portugués
Por sol que faça, não deixes a capa em casa portugués
Natal em casa, Páscoa na praça portugués
Entà Martror, [/] er arair tà sa maison occitano (aranés)
Se l Bisbín al gh'a sü l capèll va mia fö da ca senza l'umbrell lombardo de Suiza
Se San Xoán ven craro e maio pardo, da leira prá casa cantará o carro gallego
Rubias ó mar, vellas a sollar; rubias ó río, vellas ó niño gallego
Cando a serra se envolve na capa, non deixe-la túa casa gallego
L'ajar di març al nete il beàrç friulano
Cuant che lis âs si slontanin da li arnîs, si varà biel timp. [/] Se invèzit e restin dongie cjase, si pò sta sigûrs che al deventarà brut friulano

Páginas