casa

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 84 (página 3 de 5)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Per sant Vicenç, | entra el sol pels torrents; | allà on no hi vol entrar, | no t'hi vagis a moblar catalán
Por buen sol que faiga'n Mayo, non dexes en casa ni capa ni sayo asturiano
Por sol que faça, não deixes a capa em casa portugués
Quan el matí trona la mar, torna-te'n a casa a almorzar catalán
Quand ilhausso vès l'Egoual, [/] Meno tous biòus à l'oustal; [/] Quand ilhausso vès Lausero, [/] Meno tous biòus à l'estevo occitano
Quand l'août est bon, [/] Abondance à la maison francés
Quand let niôlet sont chu la montagne de Stevron, [/] Atté la plôdze et raista tranquille à la màzon francoprovenzal de Francia

Quand trana [tròna] vèrs Losera [/] pren tus [tos] buòu e vai a la rega [/] quand trana [tròna] vèrs l'Aigual [/] pren tus [tos] buòus e vai a l'ostal

occitano
Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter francés
Rubias ó mar, vellas a sollar; rubias ó río, vellas ó niño gallego
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías castellano
Scha'l Munt Baselgia ais chapütschà, [/] la plövgia sta davant la chà romanche (retorrománico de Suiza)
Se ao vale a névoa baixar, [/] vai pr'ò mar. [/] Mas se p'los montes se atrasa, [/] fica em casa portugués
Se l Bisbín al gh'a sü l capèll va mia fö da ca senza l'umbrell lombardo de Suiza
Se piove il giorno di San Barnaba [/] potete strappare le frasche e portarle a casa italiano
Se San Xoán ven craro e maio pardo, da leira prá casa cantará o carro gallego
Se trona de là de Torizon [/] Mena le vache a mason; [/] Se trona de la Carizé [/] Mena le vache o Bressé francoprovenzal de Italia
Si a boira morrea[,] t'a casa arrea aragonés
Si atraviesa per la Sierra y va hasta la Palombera, el que nun quiera moyase nun salga de la casa afuera asturiano
Si es veu un núvol avall, clar, entorna-te'n a casa[,] que plourà catalán

Páginas