Pasar al contenido principal

cocina

cocina

Fichas de refranes

Se muestran 1 - 20 de 23 (página 1 de 2)
Texto Ordenar descendente Lengua o variedad

A Sante Catarine il frêt al va in cusine

friulano

Arreboles a Castilla, vellas á cociña

gallego

Arreboles de Castilla, / viejas a la cocina

castellano

Cuando llueve y emborrina, canta 'l gallu ena cocina

asturiano

Cuando llueve y fal calor [sic], canta 'l gallu 'n corredor; cuando llueve y fay nublina, canta 'l gallu na cocina

asturiano

Cuando llueve y fal sol [sic], tá el diablu 'n corredor; cuando llueve y torbellina, tá el diablu 'na cocina

asturiano

Lloviendo y faciendo borrina, tá Dios ena cocina

asturiano

P'es gener, dins sa cuina estic bé

catalán

Per Santa Catalina la nieve'n la cocina

asturiano

Per santa Caterina | el fred entra a la cuïna [sic]

catalán

Por Santa Catalina, la nieve en la cocina

castellano

Quando è chiara la montagna / mangia[,] bevi e vai 'n campagna; / quando è chiara la marina / mangia[,] bevi e stai 'n cucina

italiano

Quanno scura 'a muntagna, piglia 'a zappa e va' guadagna; quanno scura 'a marina, piglia 'o pignato e va' 'ncucina

campano

Quannu careche alla marine, pigghie a pegnéte e vva' cucine (scappatinne nte la cucine) (ncamerine), quanne careche alla muntagne, pigghie la zappe e vva' ncambagne

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Relámpagos en la Marina, echa leña en la cocina

castellano

Scure la marine, mangje, bêf e sta in cusine; clare la montagne, bêf e va’ in campagne

friulano

Si vieres la niebla en los cerros de Marina, gañanes a la cocina

castellano

Sol rosso de matina / Magna, bevi e sta in cusina

véneto
Pèr santo Catarino, [/] Lou fre's dins la cousino occitano
Per Tots Sants el fred és al camp, [/] per Sant Martí és pel camí, [/] per Santa Catarina és dintre la cuina catalán
Se muestran 1 - 20 de 23 (página 1 de 2)