consejos de abrigo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 423 (página 8 de 22)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Si atraviesa per la Sierra y va hasta la Palombera, el que nun quiera moyase nun salga de la casa afuera asturiano
Si amb vent mestral ploure sents, | agarra't bé la gorra, | que en vindrà més catalán
Si al giner la gavina va per l'horta, | fes foc i tanca la porta catalán
Si a boira se levanta[,] coge a manta aragonés
Si La Calderina plora, coge la anguarina y trota castellano

Settèmbre, aggiùste le strazze p'u vìirne

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Sel vent bufo del Canigou, [/] Pastre, mete lou capichou occitano
Se tes gnos di fevrâr il stelât plui lustri al pâr, imò scufe e imò tabâr friulano
Se il dì di san Matie sarà gran frêt, no lasâ la manece partì dal dêt friulano

Se åre Účka baréta, moréşti púre o måie maimúnd pre tíre

istrorrumano

Sant'Antoni a bastùna i mal vestí

piamontés
San Zorz, si bute la cjalze fûr pe cort friulano
San Simon, ogni pît il so scufon e la clâf al so paron friulano
San Simon, mànie e scufon friulano
Saca a manta y o bateaguas y a fer leña[,] qu'ha veníu o pintapared aragonés
S'eras bouroumous [...] birong enda Palhas, [...] [/] Pastou, cerco capo, se nou l'as, [/] Se tournoung de Palhas, [/] Tiro-lot, se l'as occitano
Rougeur du matin / Prends ton manteau et couvre-toi francés

Rebiòla [rogeiròla] del vèspre [/] solelha lo mèstre [/] rebiòla [rogeiròla] del matin [/] pren ta capa, saila-te

occitano

Qu̯andə la məndagnə sə mèttə ḍi cappèḍḍə, u̯ìnnətə lə crapə ə ccumbrə ḍi manteḍḍə ; qu̯andə la məndagnə sə ʃbbrachə, u̯innə lə crapə ə ccumbrə ḍi mantèḍḍə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
Que no passo Sant Marc i Creveta, no et llevos la jaqueta catalán

Páginas