consejos de abrigo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 301 - 320 de 423 (página 16 de 22)
Texto Lengua o variedadorden descendente
À la Sainte-Élisabeth, [/] Tout ce qui porte fourrure n’est point bête francés
À la Sainte-Delphine, [/] Mets ton manteau à pèlerine francés
À la Saint-Séverin, [/] Chauffe tes reins francés
Pour la Saint-André, [/] Qui n'a pas de cape doit l'emprunter francés
Notre-Dame de l’Avent, [/] Pluie et vent, [/] Tire ton bonnet jusqu’aux dents francés
Rougeur du matin / Prends ton manteau et couvre-toi francés
Lune nouvelle avec beau temps / Trois jours après ton manteau prends francés
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver francés
Quand la montagne prend son chapeau / Berger prends ton manteau francés
Au mois d'Avril ne quitte pas un fil [/] Au mois de Mai va comme il te plaît francés

Autant voir un loup sur un fumier qu'un homme en manches de chemise au mois de février

francés
O mé d'Avri [/] Qui a pà de tsouché, a da mouri francoprovenzal de Italia
I mei d'Avri, fat cllierié se cruvi francoprovenzal de Italia
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë francoprovenzal de Italia
Comme le nebbie van in Ôchta [/] Pren lo mantel et va a souchta; [/] Comme le nebbie van a Aloagna [/] Quitta lo mantel et va in campagna francoprovenzal de Italia
Par dut Avrîl no ješi dal cuvîl friulano
Daspò dai cuindis di Avost, [/] cence tabâr no lâ tal bosc friulano
A viri Galilei mi spuei i "panni miei" friulano
In avrîl si bute la cjalze pal curtîl friulano
San Zorz, si bute la cjalze fûr pe cort friulano

Páginas