| Si por San Jorge hiela, no cogerás muchas peras |
castellano |
| Si pour la Sainte-Agathe il pleut, [/] Le maïs croit au mieux |
francés |
| Sol y lluvia, año de hartura |
castellano |
| Tempesta di maggio, pane, vino e formaggio |
italiano |
| Toamna de nu va plouà, [/] Norodul nu se va bucurà (de roadă) |
rumano |
| Tonnerre de novembre [/] Remplit le grenier |
francés |
| Tormentas por San Juan, quitan vino y no dan pan |
castellano |
| Tounègre en belié, [/] Mounto la lato ei granié |
occitano |
| Trebón de xaneiro, nen bon pan nen bon palleiro |
gallego |
| Tunete în martie arată an mănos |
rumano |
| Tunetele dese arată an roditor |
rumano |
| Vânt bătrân, de strâns |
rumano |
| Vânt de roadă, vânt de poame |
rumano |
| Vânt mai bătrân, de strâns |
rumano |
| Vânturile de miazănoapte prevestesc an mănos |
rumano |
| Vento de marzo e chuvia de abril cargan o carro e o carril |
gallego |
| Vremea strânsului hotărăşte soarta anului |
rumano |