| Maio pardo, ano farto |
gallego |
| Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero |
castellano |
| Mars aurous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan lou paisan ourgueious |
occitano |
| Mars dans l’eau [/] Prépare au laboureur fléau |
francés |
| Mars sourelhous, [/] Abriéu rousinous, [/] Rèndon lou pagés ourgulhous |
occitano |
| Mars venteux, avril pluvieux, mai soleilleux, [/] Font le paysan orgueilleux |
francés |
| Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Mai souleious, [/] Fan lou païsan ourgueious |
occitano |
| Martie răcoros nu aduce an mănos |
rumano |
| Marzo asciutto, gran per tutto |
italiano |
| Marzo asciutto, pane dappertutto |
italiano |
| Marzo molle, gran per le zolle |
italiano |
| Marzo secco [/] villano ricco |
italiano |
| Mayo fresco, granero lleno |
castellano |
| Mayo frío, poca paja y mucho trigo |
castellano |
| Mayo oscuro y junio claro, pan para todo el año |
castellano |
| Mayo pardo, año harto |
castellano |
| Mayo pardo, señal de buen año |
castellano |
| Moltes herbes pel gener, mal any de blat solen fer |
catalán |
| Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos |
rumano |
| Multă zăpadă — va fi roadă |
rumano |