Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
demonio, diablo
Categoría:
personificación y afines
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
58
(página 2 de 3)
Texto
Lengua o variedad
Femme d'Ajoie, [/] cheval de montagne, [/] bise d'avril, [/] ne vaut pas le diable en notre pays
francés
Fevereiro quente traz o diabo no ventre
portugués
Invierno caliente, el diablo trae en el vientre
castellano
Janeiro quente, traz o diabo no ventre
portugués
La cierza d'Otubre a Mayu, que la lleve'l diablu
asturiano
Labech d'ivèrn [/] lo diable dins l'infèrn
occitano
Las abrigadas de marzo, las sopla el diablo
castellano
Llebeig d'hivern, | dimonis d'infern
catalán
Março virado de rabo é pior que o diabo
portugués
Março zangado é pior que o diabo
portugués
Mestral i tramuntana, en esser a l'hivern, treuen diables de l'infern
catalán
O Abril enganou o demo à soalheira e matou a mãe a coçar a caranga
portugués
O febreiro quente trai o diabo no ventre
gallego
Outubro quente traz o diabo no ventre
portugués
Per Sant Antoni, un fred com un dimoni
catalán
Per sant Antoni, | fa un fred com un dimoni; | per sant Julià, | cuida a matar
catalán
Plou i fa sol, [/] lo diable tupa la dona
catalán
Por San Antón, hace un frío de todos los demonios
castellano
Quan ha passat el migjorn, | el dimoni diu: -Déu faci que no torn
catalán
Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme
francoprovenzal de Italia
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
siguiente ›
última »