ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Cando Deus o quería, de tódolos ares chovía
Dios nos aparte do polvo de maio e da lama de aghosto
Do lodo de agosto e do polvo de abril, Dios nos libre dil
Cando Dios quer[,] de tódolos ventos chove
Cando Dios quería, do norte chovía
Home sanabrés, aire burganés e viño/amigo portugués, Dios nos libre dos tres
De riba de todo, de baixo de nada, líbrenos Dios de cabrafanada
Aires de riba, todo; de baixo, nada[,] e Dios nos libre da cabrafanada
Diu nus vuardi dal sut tra lis dôs Madonis
Diu nus vuardi simpri dal sut, ma fra lis Madonis piês di dut
Se ven la ploie par san Laurìnç e ven a timp; se ven pe Madone, je ancjmò bone; se par san Bartolomio, sin lâs cun Dio
San Bartolomiu la cisile a va cun Diu
Diu nus vuardi di un bon ’zenâr [/] par podê jemplâ il granâr
Burlats dopo san Bartolomio, racomandaisi a Dio
D'un bon Mars, Dieu nous en garde: [/] Et d'un gramo Avril jamë n'en puisse vei
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn
Nebbia, nebbia va per haout, [/] Pria lo bon Dieu que foatsa tchaout
D'un bë mess de Genné denebbià [/] Préen lo bon Dieu de no vardà