Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
fuentes
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
54
(página 1 de 3)
Texto
Lengua o variedad
La Fuen Jordana[,] que quan pllòu mana
benasqués
Lurcu di mane, acqua à funtane [/] Lurcu di sera, bon tempu spera
corso
Focul de paie şi izvorul de ploaie nu ţine
rumano
Arcu siritìnu fa bon tempu a lu matinu, arcu matinali jinchi pùzzura e funtani
siciliano
Agosto seca as fontes, e Setembro os montes
portugués
Em Agosto, ardem os montes; em Setembro, secam as fontes
portugués
Setembro, ou seca as fontes ou leva as pontes
portugués
Em Setembro ardem os montes e secam as fontes
portugués
Dezembro ou seca as fontes, ou levanta as pontes
portugués
Em Agosto, secam os montes, em Setembro as fontes e em Outubro seca tudo
portugués
Maio alaga a fonte e passa a ponte
portugués
Seteme o sheque es hònts [/] o s'empòrte es pònts
occitano (aranés)
Seteme un còp que sheque es hònts, [/] er aute còp que carrege es pònts
occitano (aranés)
En febreiro cada fonte o seu regueiro
gallego
Roibéns ao mar, vellas a solar; roibéns ao monte, vellas á fonte; roibás ao Miño, vellas ao niño
gallego
En setiembre arden os montes e rebentan as fontes
gallego
En setiembre secan as fontes e arden os montes
gallego
En Agosto secan os montes e en Setembro as fontes
gallego
Luz de setiembre ou seca as fontes ou leva as pontes
gallego
No setembre ou secan as fontes ou levan as pontes
gallego
Páginas
1
2
3
siguiente ›
última »