A meitat de març | l'oreneta i el tord se'n van |
catalán |
Andoriña que alta voa, non teme que chova |
gallego |
Andoriña que voa a rentes da terra chuvia venta |
gallego |
Andoriñas a rentes da auga, chuvia na praia |
gallego |
Anduriña moi adiantada, primaveira ben temprada |
gallego |
Când pleacă rândunelele târziu, va fi iarnă dulce; dacă pleacă de timpuriu, va fi iarnă grea |
rumano |
Ciocârlia cu primăvara şi rândunica cu vara |
rumano |
Cu o rândunică nu se face primăvară |
rumano |
Dacă rândunelele se duc târziu toamna de la noi, e semn de toamnă frumoasă şi călduroasă |
rumano |
De marzo a la mitad, la golondrina viene y el tordo se va |
castellano |
Ducerea timpurie a rândunelelor înseamnă că şi iarna se va pune iute |
rumano |
Golondrinas barrenderas, agua cerca |
castellano |
În această lună pleacă cocorii în şiruri şi rândunelele în stoluri |
rumano |
Llegadas las golondrinas, el verano encima |
castellano |
Ni primavera sin golondrinas, ni despensa sin harina, ni dicha completa, ni otoño sin nevereta |
castellano |
Ni un dedo hace mano, ni una golondrina verano |
castellano |
Ni una flor hace ramo, ni una golondrina hace verano |
castellano |
O rândunică nu aduce primăvara, / Nici un copac nu face pădurea |
rumano |
Oreneta que alt vola no tem que ploga |
catalán |
Oreneta que vola per terra[,] porta tempesta |
catalán |