leña

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 80 (página 3 de 4)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Quau pèr Calèndo se souleio, [/] Pèr Pasco brulo sa ligno occitano
S'auses la trido canta, [/] Cerco l'oustau pèr t'abriga [/] O de bos pèr te caufa occitano
Quand auses la grivo canta, [/] Cerco l'ostau pèr t'abriga [/] Emé de bos pèr te caufa occitano
Quand fa soulel pèr N.-D. de Febrié, l'ours ramasso de bos pèr quaranto jours de mai occitano
Soleil au jour de Saint-Hilaire, [/] Rentre du bois pour ton hiver! francés
Temps rouge en bas (coucher du soleil) / Bonne femme, cherche du bois! francés
Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche du bois pour te chauffer francés
Par sante Catarine armiti di lens e di farine friulano
Garda no pan pra maio e na leña pra abril[,] ca che ha de cumprir gallego
Cando rumba o mar, colle os bois e vai arar, e cando rumba a burela, a brosa e fai estelas gallego
Febreiro louco cos seus días vinteoito, quen ben llos contou, trinta lle encontrou, que se máis durara non quedaba cuña nin acha nin tella no tellado nin tizón no trafugueiro nin palla no palleiro gallego
Po lo bon tempo xunta leña e po lo malo, quéntate a ela gallego
Febreiro, xeada na leira e cachopo na lareira gallego
Garde pan pra maio e leña pra abril gallego
Tendo pan e leña pra abril e mayo, fago da miña capa un sayo gallego
Onde venta o mar e chove arreo por san Uxío, fóra do camiño balocas gardar, carballo ó fogar e todos ó lar gallego
Por Navidá recoller leña e calenta-las canelas gallego
Cando o vento é de Carnota, mete leña e cerra a porta gallego
Está encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; está encarnado a Carnota, mete a leña e cerra a porta gallego
Roibéns ó monte, bois á corte; roibéns ó mar, vellas a raxar; roibéns á ribeira, vellas á pateira gallego

Páginas