Añu de troños, añu de boroños |
asturiano |
El agua 'n Mayo da panzal, ya en Agosto maizal |
asturiano |
Agostu secu[,] castañes en cestu, Agostu moyau[,] maíz pel teyau |
asturiano |
San Llorienzo, agua, que'l maíz acanala |
asturiano |
¿Canta 'l cuquiellu? Agua pa 'l maíz |
asturiano |
Si llueve al panoyar, al esfoyar sera'l cantar |
asturiano |
Si llueve per Santa Ana, el maíz grana |
asturiano |
Si per Santa Àgata plou, el blat de moro creix tot sol |
catalán |
Se piove nei giorni imprestati, granturco e fagioli van seminati |
italiano |
Loeuva ven vestida [/] inverno fregg e marsciotten |
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia) |
Si pour la Sainte-Agathe il pleut, [/] Le maïs croit au mieux |
francés |
Cuanch' al čhante il cuc [/] a jè ore di meti blave in ogni luc |
friulano |
Se al plûf il prin di mai, blave no si fai |
friulano |
Cuant ch’e ven tante fuê tis panolis, e ven la nêf |
friulano |
La blave e sta tai nui |
friulano |
Cuant ch'al cjante il cuc su la rame nude, la panole a ven madure |
friulano |
Cando a carballeira zoa, sabe ben a boroa |
gallego |
Cando o aire zoa, sabe ben a broa |
gallego |
Cando as gaivotas bailan a muiñeira, hai que gardar o millo na eira |
gallego |
A chuvia en Santiagho trae o millo ó aghro |
gallego |