Sciloccu chiaru e tramuntana scura, [/] mettiti a mari senza paura |
siciliano |
Se 'l dulfin in mar fa festa, [/] sta per sciopar la tempesta |
véneto |
Se ao vale a névoa baixar, [/] vai pr'ò mar. [/] Mas se p'los montes se atrasa, [/] fica em casa |
portugués |
Semblante por Oviedo, a la mar sin miedo |
castellano |
Serán ó monte, bois á corte; serán ó mar, bois a labrar |
gallego |
Si el borrín sube del mar, métite lluego a techar |
asturiano |
Si el tiempu entra del noroeste y al nordeste se te rola, non esperes más que mal tiempu, con el agua hasta la bola |
asturiano |
Si l'arc-en-ciel prend pied dans la mer, c'est signe de pluie, / Si c'est sur la montagne, le vent ne tardera pas à arriver |
francés |
Si la mar buida fort, | senyal de vent nord |
catalán |
Siroco ciaro e tramontana scura [/] metite in mare e va senza paura |
véneto |
Sursueste en altura, galerna segura |
asturiano |
Tantu terreru, tantu mareru |
asturiano |
Tramuntana, | la mar inflada |
catalán |
Tramuntana, | la mar plana |
catalán |
Tribunades en terra, marc bonança |
catalán |
Trons a Burriac, aigua a mar |
catalán |
Trons en mar, aigua a la terra |
catalán |
Trovoada da terra para o mar, toma os bois e vai lavrar; do mar para a terra, ceva-os bem e vai para a taberna |
portugués |
Turbonada al este, fuerza del nordeste |
castellano |
Vaga ao revés encrespada vai dar-ta o vento saltada |
portugués |