personificación (en general)

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 610 (página 6 de 31)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Hereuèr, hereueron [/] que hè passar eth torbeg [/] per un horat de traueron occitano (aranés)
Era nhèu de hereuèr, [/] non a ne ales ne pè occitano (aranés)
Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison occitano (aranés)
Març marçolege, [/] abriu abriulege occitano (aranés)
Auents la cale laguens, [/] gèr la i sè, [/] e hereuèr que ven darrèr [/] tamb era pala en còth [/] que la'n trè occitano (aranés)
Garbì [/] sotto lo braccio porta lo barrì marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Lu sole fa ll'ucchittu [/] acqua a brucchittu marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

lombardo de Suiza
Ur soo d'agost u lapa sü ur'èrba lombardo de Suiza

Agot, cumé 'l trùa 'l làga

lombardo de Suiza
Vost brüsabosch lombardo de Suiza

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

lombardo de Suiza

Genar fa i pont e febrar je romp

lombardo (de la región italiana de Lombardía)

A San Loenso a l'è a tempo, a San Rocco a l'è staeta troppo

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Frevâ o cûrto l'è pezo che un tûrco

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Se frevâ o no frevezza, marso o ghe pensa

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
Del më́is d'Aorí nĕ san chi dí; [/] Ël fége co qu'ël ó, les ë́lles féges inche inscí ladino (dolomítico)
San Bárnaba táiĕ l'érba, San Jan portĕ plo̊ia, plů tért fagèssla dan ladino (dolomítico)
Xaneiro xiadeiro, mitá xiadeiro e mitá peliqueiro gallego
A santa Catalina trae a neve na cestiña e o santo Millán trae a neve no pan gallego

Páginas