personificación (en general)

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 610 (página 6 de 31)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Er iuèrn non ei pas bastard, [/] se non lo hè d’ora [/] que lo harà tard occitano (aranés)
Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison occitano (aranés)
Març marçolege, [/] abriu abriulege occitano (aranés)
Tà St. Luc era nhèu [/] que hè cluc occitano (aranés)
Era nhèu de hereuèr, [/] non a ne ales ne pè occitano (aranés)
Lu sole fa ll'ucchittu [/] acqua a brucchittu marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Garbì [/] sotto lo braccio porta lo barrì marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

lombardo de Suiza

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

lombardo de Suiza
Ur soo d'agost u lapa sü ur'èrba lombardo de Suiza
Vost brüsabosch lombardo de Suiza

Agot, cumé 'l trùa 'l làga

lombardo de Suiza

Genar fa i pont e febrar je romp

lombardo (de la región italiana de Lombardía)

A San Loenso a l'è a tempo, a San Rocco a l'è staeta troppo

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Frevâ o cûrto l'è pezo che un tûrco

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Se frevâ o no frevezza, marso o ghe pensa

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
San Bárnaba táiĕ l'érba, San Jan portĕ plo̊ia, plů tért fagèssla dan ladino (dolomítico)
Del më́is d'Aorí nĕ san chi dí; [/] Ël fége co qu'ël ó, les ë́lles féges inche inscí ladino (dolomítico)
Según vexas o vintesete, así verás o mes siguiente, si o vintenove non desmente gallego
Xaneiro xiadeiro, mitá xiadeiro e mitá peliqueiro gallego

Páginas