Pasar al contenido principal

personificación (en general)

personificación (en general)

Fichas de refranes

Se muestran 201 - 220 de 610 (página 11 de 31)
Texto Lengua o variedad Ordenar ascendente

Quand janvier ne janvrille, [/] (et que) février ne févrille, [/] mars et avril s'en ébahissent

francés
La Chandeleur noire, [/] L’hiver a fait son devoir francés
Si l’hiver ne fait son devoir [/] En mois de décembre et janvier, [/] Au plus tard il se fera voir [/] Au deuxième de février francés

Saint-Julien brise la glace. [/] S'il ne la brise, il l'embrasse

francés

Arc-en-ciel du soir / Tourné au matin / Donne à boire / A son voisin

francés

Mai jardinier, beaucoup de paille et peu de blé

francés

Saints Mamert, Pancrace et Servais sont toujours vrais saints de glace

francés

Quand saint Médard tombe à l'eau [/] il faut saint Barnabé pour le sortir de l'eau

francés
Mai jardinier [/] Ne comble pas le grenier francés

Si mars ne marmotte, avril fait la moue

francés

Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais

francés

Sainte-Croix troisième chevalier du froid

francés
Si l'hiver va droit son chemin, [/] Vous l'aurez à la Saint-Martin; [/] Et s'il trouve quelque encombrée, [/] Vous l'aurez à la Saint-André francés

Le soleil de préférence [/] Au Samedi fait révérence

francés

Vendredi aimerait mieux crever, [/] qu'aux autres jours ressembler

francés
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout francés

Sainte Anne reverse la channe

francés

Le vendredi aimerait mieux crever que de ressembler au samedi

francés

Quand la Chandeleur trouve les fossés pleins, elle les vide; quand elle les trouve vides, elle les remplit

francés

Le temps de la mi-Août [/] Arrange ou défait tout

francés
Se muestran 201 - 220 de 610 (página 11 de 31)