Pasar al contenido principal

prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)

prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)

Fichas de refranes

Se muestran 101 - 120 de 240 (página 6 de 12)
Texto Ordenar descendente Lengua o variedad

Pril prilett, on dì cald e on dì fredd

lombardo (de la región italiana de Lombardía)

Quan es mestral es lleva en dilluns, | dura tres dies o un, | i quan es lleva en dijous, | en dura tres o nou

catalán

Quan net lo dzor de le Camentran [/] Incò trenta nevé a l'an

francoprovenzal de Italia

Quand il neige le jour du saint Sébastien, on revoit vingt-deux fois le bois blanc (neige)

francés

Quand il pleut à la Trinité, [/] il pleut tous les dimanches de l'année

francés

Quand l'Erau crèbo avans Toussant, [/] Crèbo nòu cop de l'an

occitano

Quand San Martèn troèuva i foss sutt, tutt' l'ann va sutt

emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)

Quatro aprilanti - quaranta duranti

istrorromance

S-chüras modinas - clers tablats, [/] cleras modinas - s-chürs tablats

romanche (retorrománico de Suiza)

S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année

francés

S’al è ars Vinars Sant al è ars dutelan

friulano

S’al è bon timp il prin martars di lune [/] al è bon timp dute la lune

friulano

Sa calor de maig | sol fer la llei de tot s'any

catalán

San Bartolomè bel, utuon bel

romanche (retorrománico de Suiza)

San Josef biel, buine anade

friulano

San Pablo se convierte, y un año entero advierte

castellano

San Trasfiguracio, cual es el día[,] tal es el año

castellano

Sant’Egidi nus dirà ce che setembar al fasarà

friulano

Sant’Egidi ti dirà ce colôr che il mes varà

friulano

Scèque mérz, inscî è l'istè

ladino (dolomítico)
Se muestran 101 - 120 de 240 (página 6 de 12)