Pasar al contenido principal

trigo

trigo

Fichas de refranes

Se muestran 81 - 100 de 160 (página 5 de 8)
Texto Ordenar descendente Lengua o variedad

San Pauli scûr, pan e vin sigûr. San Pauli lusìnt, stranc e formìnt

friulano

Se chove com o trigo na eira, também chove com o figo na figueira

portugués

Se di mai al plûf ogni moment, tante pae e pôc forment

friulano

Se plò tà St. Medard [/] non demores ne vin, ne blat, ne carn

occitano (aranés)

Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze

francoprovenzal de Italia

Se teu semeinne dedin la poussa, t'implëri la mantse

francoprovenzal de Italia

Sème ton blé dans le pot et ton seigle dans la poussière

francés

Si chove xoves da Ascensión, hortas ruís e trigo roncón

gallego

Si d'abril plou, | blat, ordi i sèu de bou

catalán

Si fa cierzo y o sol quema[,] tendrás trigo, y si fa bochorno, gualba

aragonés

Si l'Advent és mullat, | poca anyada de blat

catalán

Si se arrastra en seco la boira por la sierra a Panillo, véndete los bueyes y cómprate trigo

castellano

Si tira en direcció a l'Empordà, posa el blat a assolellar; si tira cap a Cerdanya, posa el blat a la cabanya

catalán

Tonnerre de mars, vente de blé, tonnerre d'avril, richesse au pays

francés

Unu pagu de neula guastat su trigu

sardo

Xelao encima llovío, vuelve la burra al trigo

asturiano
À la Saint-André, [/] La terre retournée, [/] Le blé semé, [/] Il peut neiger francés
À la Saint-Isidore, [/] Si le soleil dore, [/] Le blé sera haut et chenu, [/] Mais le pommier sera nu francés
A la veille de Saint-Jacques, [/] Si tu as le soleil de Pâques, [/] Compte que, pour la moisson, [/] Le blé sera dru et bon francés
Abriga a neve ó trigo como abriga unha nai ó seu fillo gallego
Se muestran 81 - 100 de 160 (página 5 de 8)