Corra o ano como for, haja em Agosto e Setembro calor |
portugués |
Corra o ano por onde correr, o mês de Agosto há-de aquecer |
portugués |
Cuando en veranu ye iviernu y en iviernu ye veranu, ñunca bon añu |
asturiano |
Cuando Guara tiene capa / y Moncayo capuchón, / buen año para Navarra / y mejor para Aragón |
castellano |
Cur cha'l cuc chanta davo Singion, nu vain ün bon on |
romanche (retorrománico de Suiza) |
D'any de figues [/] no te'n rigues |
catalán |
Da más el añu atemperau, que 'l campu bien llabrau |
asturiano |
Dacă cântă cucul în luna lui mart, pe la început, are să fie anul mănos |
rumano |
Dacă va bate vântul, va fi un an secetos |
rumano |
De los leños mil, / guarda ciento para abril, / pan para mayo, / y pasarás el año |
castellano |
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts |
francés |
Decembar scûr, an gnûf saren |
friulano |
Decembar scûr, anade buine |
friulano |
Desembre nevat, | bon any per al blat |
catalán |
Dia de Sant Vicenç espanyol, | bona anyada de blat si fa bon sol |
catalán |
Dia de Sant Vicent espanyol, bona anyada de rém, si fa bon sol |
catalán |
Diciembre tiritando, buen enero y mejor año |
castellano |
Dieu nous donne l'année ordinaire bonne; [/] Mais si le temps est pluvieux [/] Nous aurons l'an infructueux |
francés |
Do mês de Maio o calor, [/] De todo o ano faz o valor |
portugués |
Du mois de mai la chaleur [/] De tout l'an fait la valeur |
francés |