Prends garde au jour de Saint-Vincent, [/] Car si ce jour tu vois et sens [/] Que le soleil soit clair et beau, [/] Nous avons plus de vin que d’eau |
francés |
Pour avoir une belle journée il faut que le temps soit rouge le matin, blanc le midi, gris le soir |
francés |
Por San Matías, sácame de esta solana y llévame a aquella ombría, y me darás un buen día |
castellano |
Por buen día que haga, no dejes la capa en casa |
castellano |
Plusieurs arcs-en-ciel au cours de la journée, / Pluies abondantes et continuelles |
francés |
Pel mes de febrer, | un dia dolent i l'altre també |
catalán |
O zi de primăvară hrăneşte un an |
rumano |
O día de neboeiro, a mañá longa e o día pequeneiro |
gallego |
Nublado al mediodía, agua para todo el día |
castellano |
Marzo, marzuelo, un día malo y otro bueno |
castellano |
Marzo non ha un dì come l'altro |
italiano |
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue |
occitano |
Mañana de niebla, buen día espera, si no llueve, nieva o ventea |
castellano |
Lúa nova con treboada, vinte días de xornada; e si aos vinte non paróu, hastra os sesenta chegóu |
gallego |
Limpo horizonte que relampeja [/] Dia sereno, calma sobeja |
portugués |
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf |
francés |
Le jour de sainte Félicité [/] Se voit venir avec gaieté, [/] C'est le plus beau jour de l'été |
francés |
Le jour de la Saint-Barnabé [/] Est le plus beau jour de l'été |
francés |
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue |
occitano |
Jour de l’an beau, mois d’août chaud |
francés |