día, jornada; un día
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 241 (página 6 de 13)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto italiano
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora italiano
Aprile, una gocciola al die italiano
Quando piove e c'è il sole [/] il diavolo fa l'amore italiano
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa italiano
Dal mattino si vede il buon giorno italiano
Quando canta el cucco [/] un giorno molle e l'altro asciutto italiano
Marzo non ha un dì come l'altro italiano
Il buon dì si vede dal mattino italiano
Quando mordono le mosche [/] le giornate diventan fosche italiano

L'altan de la nuèch [/] un jorn e mièg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns

occitano
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue occitano
Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun occitano

Quand lo solelh lusís pas a miègjorn [/] avèm la bruma tot lo jorn

occitano
Quand lo mèrle canta e que la griva li respond, arrigòla pastre, que deman serà marrit jorn occitano
Bèu jour d'ivèr, santa de vièi, [/] Pichoto tous, malautié d'uei, [/] Subre-tout proumesso de grand, [/] Quau se ié fiso es un enfant occitano
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue occitano

L'autan del diluns [/] un jorn e plus

occitano
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou occitano
Lo marin es pas matinièr mas es jornalièr occitano

Páginas