día, jornada; un día
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 181 - 200 de 241 (página 10 de 13)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Día de néboa bo día espera, se non chove ou neva gallego
Chuivas de mar e vento de ría, hai foliada pra todo o día gallego
Día de neve, día alegre gallego
Día de Santa Lucía, chuiva unha vez no día gallego
Lúa nova con treboada, vinte días de xornada; e si aos vinte non paróu, hastra os sesenta chegóu gallego
Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día gallego
Día de marzo, entra rindo e sai chorando gallego
Día de neve, víspera de sol gallego
Santa Catalina neve na curtiña, se non é aquel día, pró outro día gallego

En febreiro o louco, / ningún día se parece a outro

gallego

Cando se pon a pardela a espiollar, [/] non tarda un día o vendaval

gallego
Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca lombardo de Suiza
Quand ca in Bragaja al völ fà bun temp[,] dal di al boffa la breiva e da nötsch al vent lombardo de Suiza
Ul sul su l'ura terza, tutt al di a la ruverza lombardo de Suiza

Avril avrilét, tücc i dì un sguazét

lombardo de Suiza
Disse febbraio a marzo [/] –m'imprestarisci un dì?- [/] Rispose marzo –un cacchiu! [/] ti voglio vedé morì- marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Aprì, 'na goccia a lu dì marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés occitano (aranés)

Agùst: giù 'l sùl e 'l di a resta fùsch

piamontés

Mars a cambia set bunet al dí

piamontés

Páginas