ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Si la Candelaria xora / l'uviernu ya está fuora. / Que chore que deije de chorare, / l'uviernu ta por chegare
Si la Candelaria chora, l'iviernu está fora; si ríi, por venir; que chore, que deixe de chorar, la mitá pasáu, la mitá por pasar
Si la Candelaria rire, / l'hibiernu por venire, / Si la Candelera llora, / l'hibiernu fora, / que llore ya que cante, / l'hibiernu atrás ya alantre
Hasta el día de Ñavidá nun yía invierno de verdad
La Maduona de la Candelora: se la ven cun sul, de l'invierno i siemo fora; se la ven cun piova, da l'invierno i siemo drento
Aost è cap' d' n'viern
Le ggiornate d'inverno sò mozzichi
Cattivo inverno fa cattivo istate
A quattro cose nun portate fede: sole d'inverno, nuvole di estate, pianto de donna e carità de frate
Pregamo er Padreterno, che istate sii d'istate, e inverno sii d'inverno
Când áre pórcu lúnga şpl'íra, ke va fi lúnga jårna
Canto de griu, ni hivèrt ni estiu
Si la Candelera plora, [/] l'hivern ja é fora. [/] Plourà o no plourà, [/] l'hivern s'acabarà
Mayo arribau, hivèrt acabau
Quand l'hivér est trop staud, [/] É promet pas on stôté biau
Ciriola, ciriola, [/] S'ellu venta o s'ellu piove [/] Di l'invernu semu fora [/] Ma s'ellu hè sole è bellu tempu [/] Per trenta ghjorni semu dentru
Tonu d'invernu face sguvernu
In candelara l'invernu si prepara
Ciriôla, ciriôla, [/] s'èddu è acqua ô s'èddu è ventu, [/] di l'invernu sèmu drentu...; [/] s'èddu è nèvi ô granjola, [/] di l'invernu sèmu fôra