invierno
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 621 - 640 de 765 (página 32 de 39)
Texto Lengua o variedadorden descendente

S’a Candeeirada chora, / Meio inverno vai fora; / S’a Candeeirada rir, / Meio inverno está pra vir

portugués

Dos Santos ao Natal, são sete semanas de Inverno geral

portugués
A la Cannelòre o nèveche o chiòve, u vìirne iè ffore pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La Ngannelóre, mèzza vernéte è assute fóre pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La Ngannelóre, vernéta fóre pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La Ngannelóre o ce néveche o ce chióve mèzza vernéte è assute fóre; ce vòlete la vècchia arraggéte: ne nn'éje ancore mèzza vernéte se ne n'éje la Nnunziéte (virne nn'éje passéte se ne vvéne la Nnunziéte) pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Timbe de virne, timbe de nfirne pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
De virne e dde stéte, sèmpre bbóne è na scaleféte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Ddíje te scanze da seréne de virne e nnuvele de stéte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Ne nte fedènne nuvele de stéte e stelléte de virne pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Seréne de virne e nnuvele de stéte sònne come la zite e llu fréte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Seréne de virne e trotte de mula vècchie fanne na premére de poca cunta pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Non de fedà [/] nè a ssole de vìirne [/] nè a nnùvie de state

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Settèmbre, aggiùste le strazze p'u vìirne

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Scha avant San Martin la naiv riva jo pro l'En, schi l'inviern ais mez passà romanche (retorrománico de Suiza)
Chandaleras - mezz'inverneda [sic] romanche (retorrománico de Suiza)
Schi ot chi vegn la naiv d'inviern, schi ot vegn il fain romanche (retorrománico de Suiza)
Scha San Martin fess tschera scorta, l'istess l'inviern ais davant porta romanche (retorrománico de Suiza)
A San Martin scha l'or'ais trida, [/] schi d'inviern ais bod la vgnüda romanche (retorrománico de Suiza)
Scha las muntanellas van bod a dormir, schi vaine bod inviern romanche (retorrománico de Suiza)

Páginas