Pasar al contenido principal

José (San —)

José (San —)
Fecha
19-Marzo
Categoría

Fichas de refranes

Se muestran 1 - 20 de 25 (página 1 de 2)
Texto Ordenar descendente Lengua o variedad

¿Nieve por San José? Poca y alguna vez

castellano

À la Saint-Joseph, [/] Va et vient l’hirondelle

francés

Al cuco, San José le da el habla, y San Pedro se la quita

castellano

Bia neiv sogn Giusep Mars, bauld ir' ad alp

romanche (retorrománico de Suiza)

Buine anade e ven se a san Josef al è saren

friulano

Da Sant’ Isepo vien la sisìla

véneto

Dia de S. José, cada mato tem seu cuco ao pé

portugués

Día de san Xosé, primeira anduriña se ve

gallego

No digas corderada, que San José o la Virgen de marzo no sia pasada

aragonés

O cuco vem pelo S. José e vai c’os homens prá aceifa

portugués

Per sant Josep | el cucut canta tot dret; | si no canta per sant Josep, | canta per sant Benet; | si no canta per sant Benet, | canta per Setmana Santa; | si no canta per Setmana Santa, | el cucut és mort o pres a França

catalán

Per Sant Josep cada gripau salta en son indret

catalán

Polo san Xosé o sapo déixase ver

gallego

Quan per Sant Josep la puput no canta o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França

catalán

Quan per Sant Josep o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França

catalán

San Isepo protetor de la tera [/] el porta el bel de la primavera

véneto

San Josef biel, buine anade

friulano

San Josef, la cisile sul tet

friulano

Se al tone prime di san Josef, doi unviêrs in un

friulano

Si por San José / no ha venido el cucut, / o és mort o s'ha perdut

castellano
Se muestran 1 - 20 de 25 (página 1 de 2)