| Avant la Saint-Jean, pluie bénite, [/] Après la Saint-Jean, pluie maudite |
francés |
| Beau temps avant la Saint-Jean, [/] Beau grain pour l'an |
francés |
| Dacă durduie (tună), pică alunele, că se înviermănoşează |
rumano |
| Dacă plouă în ziua de Sânziene, se face gălbează cu grosul |
rumano |
| De Paschos à sent Jan, [/] La plèjo de tous pans |
occitano |
| De San Juan a San Pedro, algún día hará bueno |
castellano |
| Desabiho-te pèr sant Jan, [/] E abiho-te l'endeman |
occitano |
| Déshabillez-vous pour la Saint-Jean, [/] Mais le lendemain reprenez vos vêtements |
francés |
| Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
occitano |
| Eau de saint Jean, [/] Peu de vin et pas de froment |
francés |
| El dia de Sant Joan, al sol es cou el pa |
catalán |
| El vent que bufa per Sant Joan, [/] bufa la resta de l’any |
catalán |
| El viento que corra por San Juan, todo el año correrá |
castellano |
| En San Xoan, nin a mexeira dun can |
gallego |
| En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can |
gallego |
| Entre san Xoán e Santiago Deus nos libre dun nubrado |
gallego |
| Fins per Sant Joan, no et treguis el saial, si no vols que et vagi mal |
catalán |
| Fred per Nadal i calor per Sant Joan, salut per tot l’any |
catalán |
| Fred per Nadal, calor per Sant Joan |
catalán |
| Hasta San Pedro o San Juan, no te salgas al desván |
castellano |